Global Differences in Dental Zirconia Block & Disc Names – Russia, Spain, Brazil, Japan, Korea, USA, UK (2026 Update)

2026-01-02

Dental zirconia (ZrO₂) has become the gold-standard material for CAD/CAM restorations worldwide due to its exceptional strength (900–1200 MPa), biocompatibility, and natural aesthetics. As global trade in dental materials continues to grow rapidly in 2026, understanding regional terminology differences for the same zirconia blanks is critical for laboratories, clinicians, and suppliers to avoid confusion during procurement, milling, and communication.

The pre-sintered blanks used in dental CAD/CAM systems are universally the same material, yet they are called different names depending on language, shape (square block vs round disc), and local market conventions. This comprehensive guide details exactly how these materials are referred to in major markets: Russia, Spain, Brazil, Japan, Korea, the United States, and the United Kingdom.

Why Terminology Varies Globally

  1. Language translation and transliteration differences
  2. Shape distinction – “block” usually means smaller rectangular blanks for chairside systems (e.g., 40×19×15 mm); “disc/disk” means larger round pucks (98–100 mm diameter) for lab systems
  3. Local market preferences and search habits – suppliers optimize product titles for regional search engines
  4. Historical naming conventions from early adopters in each market

Russia – циркониевый блок / блок диоксида циркония

In the Russian dental market, the material is most commonly called:

Russian laboratories and suppliers predominantly use the full chemical name “диоксид циркония” in technical specifications, while “циркониевый блок” dominates e-commerce and daily communication. Multilayer versions are typically described as “многослойный циркониевый блок” or “ML цирконий”. When searching on Russian platforms (Yandex, Wildberries, dental supplier sites), using “циркониевый блок 98мм” or “диоксид циркония диск” yields the best results.

Spain & Spanish-Speaking Markets – bloque de zirconio dental

Spanish-language markets (Spain, Mexico, Colombia, Argentina) uniformly use:

The term “zirconio” remains dominant over “zirconia” in professional and commercial contexts throughout Spain and Latin America. On Spanish dental supplier sites and marketplaces, the highest search volume terms are “bloque zirconio CAD/CAM”, “disco circonio 98mm”, and “bloques de zirconio precintados”. Laboratories in Spain frequently list products as “bloques de óxido de circonio” in technical documentation.

Brazil – bloco de zircônia odontológico

Brazilian Portuguese terminology is very consistent:

Brazil has one of the fastest-growing CAD/CAM markets in Latin America, and “disco de zircônia 98mm” is the top search term on Mercado Livre and dental supplier platforms. Suppliers optimize heavily for “bloco zircônia HT”, “disco zircônia ST multilayer”, and “zircônia 3D Pro”. The spelling is always “zircônia” with the circumflex accent.

Japan – ジルコニアブロック / ジルコニアディスク

Japan uses direct katakana transliteration:

The Japanese market is extremely precise with specifications. Search volume is highest for “ジルコニアディスク 98mm”, “マルチレイヤージルコニア” (multilayer zirconia), and “高透光性ジルコニア” (high-translucency zirconia). Domestic classification often includes strength/translucency grades (e.g., HT, ST, UT).

Korea – 지르코니아 블록 / 지르코니아 디스크

Korean terminology mirrors Japan very closely:

Korean dental laboratories and suppliers use “지르코니아 디스크 98mm multilayer” as the primary search term. Popular descriptors include “3D Pro 멀티레이어 지르코니아”, “고강도 지르코니아” (high-strength), and “프리미엄 지르코니아 블록”.

United States & United Kingdom – dental zirconia block / zirconia disc / puck / blank

English-speaking markets have the most varied terminology:

Additional common variations in 2026:

In the USA and UK, “98mm zirconia disc” and “zirconia puck multilayer” dominate Google and supplier searches. The term “puck” is especially prevalent in North American laboratory jargon.

Quick Comparison Table (2026)

Region Block (rectangular) Disc (98–100 mm round) Most Common Search Term
Russia циркониевый блок диск диоксида циркония циркониевый блок 98мм
Spain bloque de zirconio dental disco de zirconio bloque zirconio 98mm
Brazil bloco de zircônia disco de zircônia disco de zircônia 98mm multilayer
Japan ジルコニアブロック ジルコニアディスク ジルコニアディスク 98mm
Korea 지르코니아 블록 지르코니아 디스크 지르코니아 디스크 98mm
USA/UK Dental Zirconia Block / Blank Zirconia Disc / Puck 98mm zirconia disc multilayer


Implications for International Procurement & SEO in 2026

Dental laboratories ordering globally must use the correct regional term to avoid receiving wrong sizes or types. A “block” in the USA might be 40×19×15 mm, while the same supplier listing a “disco de zircônia” in Brazil will be 98×20 mm.

For suppliers and digital marketers:

Understanding these precise regional naming differences eliminates confusion, reduces returns, and improves global supply chain efficiency in the rapidly expanding dental zirconia market.

This guide is accurate as of January 2026 and reflects real commercial terminology used by laboratories and suppliers worldwide.

















Featured products

8PRO All-in-One Milling Machine

Dry & wet milling for zirconia, PMMA, wax with auto tool changer.

learn more

YRC-S03 Intraoral Scanner

High-precision 3D scanning, AI calibration, full-arch accuracy.

learn more

3D Flash Zirconia Block

40-min full sintering with 57% incisal translucency and 1050 MPa strength.

learn more

RS1000 Dental Lab Scanner

Ultra-fast 5-micron accuracy scanner with open STL export.

learn more

YRC-HS007 Rapid Sintering Furnace

40-min cycle for 60 crowns, dual-layer crucible and 200°C/min heating.

learn more

DJ89Plus Dental 3D Printer

High-speed LCD printer for guides, temporaries, models with 8K resolution.

learn more

More to read

Contact us
×
* Required field
Direct Call
+86 18929399126
Thanks
Your info had been submitted.